橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 耶伦频频警告6月初就是“X日”!共和党议员:我不信

  财联社5月(yuè)24日讯(编辑 黄(huáng)君(jūn)芝(zhī))美国财政部长耶伦(Janet Yellen)近日频频警告称,财政部支(zhī)持到6月(yuè)中(zhōng)旬(xún)的可能(néng)性很小,6月(yuè)初是“硬期限”,最快(kuài)6月1日可能就无(wú)力履行付(fù)款义(yì)务。对(duì)此,众议院共和党(dǎng)人表示十(shí)分怀疑。这种质(zhì)疑(yí)令债(zhài)务上限谈判的紧(jǐn)迫性大(dà)打折(zhé)扣。

  美东时间(jiān)周(zhōu)二(23日),众议院(yuàn)多数党领袖史(shǐ)蒂(dì)夫·斯卡利(lì)斯(Steve Scalise)在闭(bì)门会议后表示(shì),耶伦对债务(wù)上限截止日的表述缺乏透(tòu)明度,难以让人信服(fú)。

  “这一日期(qī)是怎么(me)得来的,我们希望他们(民主党人(rén))能(néng)更(gèng)加(jiā)透明。看起来他们现在正在对冲风(fēng)险,为(wèi)把这个(gè)日期往后推打开(kāi)了(le)大门。”他对记者说。

  与此同时,一位不愿透露姓名的众(zhòng)议院共和(hé)党人表示,他认为,如果财政部(生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语bù)在国会允(yǔn)许其进一步借款之(zhī)前用尽了(le)支付账单的“特(tè)别措(cuò)施”,美(měi)国(guó)应(yīng)该首先停(tíng)止支付政府(fǔ)工资。

  此外(wài),得州的共和(hé)党(dǎng)众议员Chip Roy还将违约(yuē)的警(jǐng)告称(chēng)为“人为的(de)危机”,目的是迫使共(gòng)和党人放弃一(yī)些(xiē)诉求。他周二说(shuō),“事实就是(shì),我(wǒ)们6月会有可用的现金,不会(huì)债务违约。那种说(shuō)法是完全错了。我们有资(zī)金生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语。”

  白宫新闻发言人卡琳·让-皮埃尔(Karine Jean-Pierre)拒绝接受共和(hé)党(dǎng)人淡化(huà)债务违约危险的企图(tú)。她对记者表示:“每(měi)个人都(dōu)明白,债务违约的后果(guǒ)将对美国人民和美(měi)国经济(jì)造成严重(zhòng)影响。”

  “这(zhè)将使多达(dá)800万(wàn)个工作(zuò)岗位消失,引发经济衰退,破坏(huài)退休账户,增加成本(běn),损害(hài)我们的国际声誉。”她补充说。

  警告声(shēng)不(bù)断

  美国财政部并非唯(wéi)一(yī)发出警(jǐng)告的机构(gòu)。美国国会预算办(bàn)公室(shì)(Congressional Budget Office)曾表示,如果无法达成债务协议(yì),6月前两周将面临违约(yuē)的“重大风险”。两党政策中心(Bipartisan Policy Center)周(zhōu)二表(biǎo)示,6月2日至(zhì)13日之间达到这(zhè)一水(shuǐ)平的“风险(xiǎn)很高(gāo)”。

  高盛集团(Goldman Sachs Group Inc.)和Wrightson ICAP的(de)分析师(shī)将6月7日至8日(rì)定为(wèi)关键危险区;摩根(gēn)士丹利(Morgan Stanley)则表示,6月(yuè)8日是其(qí)对(duì)“X日”的基(jī)本预(yù)测(cè),届时财政(zhèng)部将没有足够的现(xiàn)金。

  周二(èr),拜登和国会共和党的代表谈判结(jié)束后,没有任何迹象显示取得进展(zhǎn)。让-皮埃尔(ěr)表示,会谈(tán)“异(yì)常艰难”,“双(shuāng)方都(dōu)必须明白,不(bù)会得到自己想要的(de)一切(qiè)”。

  她还说,双方正在努力达(dá)成一(yī)个合理的预算,一(yī)个两(liǎng)党都能(néng)投票(piào)通过、达成一(yī)致的预算。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=