陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biā标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压n)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万(wàn)要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子(zi)打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了