屈(qū)打成招的屈是什么意思,屈(qū)打成招是(shì)什么(me)类型的短语是(shì)屈(qū)打(dǎ)成招的屈意思是冤枉的(de)。
关于屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什么意(yì)思,屈打成(chéng)招是(shì)什(shén)么(me)类型(xíng)的短语以(yǐ)及屈打成(chéng)招(zhāo)的(de)屈是什么意思?,屈(qū)打(dǎ)成招的屈(qū)怎么什么意思,屈打成招是什么(me)类型的短语,屈打成招 释义,屈打成招文言文字词(cí)翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
屈打成招的(de)屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语
屈打成(chéng)招(zhāo)的屈意思是冤枉。严刑拷打迫使无罪的人委屈地冤枉认罪。
屈打成招出(chū)自元·无(wú)名氏《争报恩》第三(sān)折:“如今把姐(jiě)姐(jiě)拖到宫中(zhōng),三推六问,屈打成招。
”
屈打成招的意思是(shì)清白无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈(qū)打成俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少招近义词(cí):不(bù)白之冤、私刑逼供、苦打成(chéng)招。
反(fǎn)义词:宁死不屈(qū)、坚贞不屈、不(bù)打自招、铁(tiě)案如山。
屈打(dǎ)成招原文典故:刘拟山家失金钏,掠问小女奴(nú),具承(chéng)卖于打鼓者(zhě)。
又掠(lüè)问打鼓者衣服(fú)、形状(zhuàng),求(qiú)之不获,仍复掠(lüè)问。
忽(hū)承(chéng)尘上微嗽(sòu)曰:“我居(jū)君家四十年,不(bù)肯一(yī)露形声,故不知(zhī)有(yǒu)我,今则实不能忍矣。
此钏非(fēi)夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之(zhī),果不谬,然小女奴已无完肤矣(yǐ)。
拟山(shān)终生(shēng)愧(kuì)悔,恒自道(dào)之曰:“时时不(bù)免有此事(shì),安能处(chù)处(chù)有此狐?”故仕宦二十(shí)余载,鞠狱(yù)未尝以(yǐ)刑求。
译文:刘(liú)拟山家丢了一只金(jīn)手镯,就严刑拷打小女奴,小女奴只好承(chéng)认(自己偷(tōu)了(le))卖(mài)给了打着鼓子(zi)捡破烂的(de)人。
刘(liú)拟山又拷(kǎo)问小女(nǚ)奴那打鼓人(rén)的衣着长相,去找了半天都没有找到,于是又拷问这个(gè)女(nǚ)奴。
忽然他(tā)家屋里(lǐ)天棚顶上有人轻声咳嗽了一下说:“我在你家住了(le)四十年(nián),从来(lái)也不愿(yuàn)露出身形声音来,因此你不知道有(yǒu)我,今(jīn)天我实在是看不下(xià)去了。
那个金镯子是不是你(nǐ)夫人(rén)找东西(xī)时,错放(fàng)在漆盒(hé)子里了吗?”按(àn)照那个(gè)声(shēng)音(yīn)提醒的去找,果然找到了(le),然而小(xiǎo)女奴(nú)此时已经被打得体无完肤了。
刘拟(nǐ)山(shān)(因为这件事(shì))终(zhōng)生愧疚后悔,常常对自己说:“时时难免(miǎn)有这种事,怎么能处处有这(zhè)样的狐狸?”因此他当(dāng)官二十(shí)多年,审理案子从(cóng)来没有刑讯逼(bī)供过。
屈打成招(zhāo)的(de)屈是什(shén)么意思
题库内(nèi)容:
屈: 冤(yuān)枉 ;招:招(zhāo)供。
指无罪的人冤枉受刑,被迫(pò)招认有罪(zuì)。
成语出处: 元·无名氏《争(zhēng)报恩(ēn)》第三折:“如今把(bǎ) 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成(chéng)招(zhāo)的近义词: 苦打成招(zhāo) 不白(bái)之冤 白:弄清楚。
指遭受(shòu)不明不白、无中生有的冤(yuān)枉(wǎng),不获得(dé)昭(zhāo)雪的屈(qū)就蒙受不白之冤(yuān)
屈打成招的(de)反义词: 宁死不屈 宁愿(yuàn)去死(sǐ),也不屈(qū)从以俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少大(dà)义拒(jù)敌,宁死不屈让团物,竞燎身于(yú)烈焰(yàn)中 坚(jiān)贞不屈 谓坚守节操不屈(qū)服。
吴玉章(zhāng) 《辛亥(hài)革命·辛亥(hài)三月二十九(jiǔ)日(rì)的广州起义》:“从容就义的 林(lín)觉民 ,在(zài)事(shì)前
成语语(yǔ)法(fǎ): 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语、状(zhuàng)语;含贬义
常用程度(dù): 常用成语(yǔ)
感情.色(sè)彩: 中性成语
成语结构: 复杂(zá)式成语(yǔ)
产生(shēng)年代: 古代成语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法(fǎ)或樱(yīn俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少g)>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打(dǎ)不过招认
读(dú)音(yīn)注意: 招(zhāo),不能读作“zāo”。
写法注意(yì): 屈,不能写作(zuò)“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了