橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

900g是几斤 900g是多少毫升

900g是几斤 900g是多少毫升 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之(zhī900g是几斤 900g是多少毫升)心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难(nán)道是(shì)天下(xià)没有处理的(de)事情使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能做(zuò)什(shén)么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共(gòng)考了十(shí)多次(cì),自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无(wú)事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的(de)后夫(fū)察(chá)液(yè),便(biàn)接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国(guó)安(ān)民了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子(zi)左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年(nián)了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无声(shēng)息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发(fā)现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子(zi)让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对他(tā)的(de)近侍说:“(900g是几斤 900g是多少毫升以前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百900g是几斤 900g是多少毫升姓(xìng))的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于(yú)享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空闲去(qù)考(kǎo)虑(lǜ)(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这(zhè)个故事是(shì)用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 900g是几斤 900g是多少毫升

评论

5+2=