橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

<朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗p>  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

评论

5+2=