橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不尽人意是什么意思

不尽人意是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译(yì)文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文译文读(dú)音等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的(de)方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾(céng)经和我一起担(dān)柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下(xià),请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的内在素质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗(yí)漏了(le)他(tā)所(suǒ)不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  不尽人意是什么意思等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我们(men)看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从(cóng)其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不(bù)着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子(zi)们(men)都是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告(gào)诉(sù)他(tā)们(men),对于千里马的(de)特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们(men)是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个名叫九方皋的人(rén),他的(de)相马技术不(bù)在我之下,请(qǐng)大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋到(dào)各处寻(xún)找了三(sān)个月后,回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时(shí)候秦穆公(gōng)很不(bù)高(gāo)兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人不尽人意是什么意思(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的(de)是马的天赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深(shēn)得它的精妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要(yào)看见的(de);只视察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名(míng)不(bù)虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属于(yú)诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它能开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故(gù)事(shì)一百(bǎi)零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)不尽人意是什么意思散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示(shì),九方皋相马原文译文(wén)注释(shì)启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本(běn)质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样(yàng)地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一(yī)般的良马的(de)方(fāng)法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经和我一(yī)起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难得的(de)好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了九方皋,派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂得什(shén)么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内(nèi)在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的(de),看不见他(tā)所不需要(yào)看见的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出(chū)来。

  而那(nà)天(tiān)下难(nán)得(dé)的千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘(chén)土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验(yàn)来判(pàn)断(duàn),他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是(shì)一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又怎(zěn)么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需(xū)要观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的(de)价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的(de)价(jià)值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也(yě),可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸(zhū)家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之(zhī)书(shū),它能开启(qǐ)人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不尽人意是什么意思

评论

5+2=