橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蒙古女人为什么不能碰

蒙古女人为什么不能碰 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学文言文翻译及注释(shì),司马光(guāng)好学文(wén)言文翻译(yì)及原文是司马光幼年时,担心自己记诵诗书(shū)以备(bèi)应(yīng)答的能力不如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍(shuǎ)休息;(司马光(guāng)却)独(dú)自留下来,专(zhuān)心刻苦地读(dú)书,一直(zhí)到能够背的烂熟于心为(wèi)止的。

  关于司马(mǎ)光(guāng)好学文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释,司马光(guāng)好学文言文(wén)翻译及原文以及(jí)司马光好学文言文翻译及注释,司(sī)马光(guāng)好学文言文翻译阅读答案,司(sī)马(mǎ)光(guāng)好学文言文(wén)翻(fān)译及原文(wén),司马(mǎ)光好学(xué)文言(yán)文翻(fān)译启示,司马光好学文言(yán)文(wén)翻译及答案等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

司马光好(hǎo)学文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释,司(sī)马光好学(xué)文(wén)言文翻译及原文

  司马光幼年时,担心(xīn)自己(jǐ)记诵诗(shī)书以备应(yīng)答的(de)能力不如别人,所以大家在一起学习讨(tǎo)论时(shí),别的兄(xiōng)弟(dì)会背诵了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马光却)独自留下(xià)来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂(làn)熟于心为(wèi)止。

  (因为)读书(shū)时下的工夫多,收(shōu)获大,(所以(yǐ))他所(suǒ)精(jīng)读和背诵过的书,就能(néng)终身不忘。

《司马光好学》翻(fān)译

  司马光幼(yòu)年(nián)时,担心(xīn)自(zì)己记诵诗书以备应答(dá)的能力不如别人,所以大家在一起(qǐ)学习(xí)讨(tǎo)论时(shí),别的兄弟会背诵了,就(jiù)去玩耍休息;

  (司马光却(què))独(蒙古女人为什么不能碰dú)自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止(zhǐ)。

  (因为)读(dú)书时下的工夫多,收获(huò)大,(所(suǒ)以)他所精读和背诵过(guò)的书,就(jiù)能终(zhōng)身(shēn)不忘。

  司马(mǎ)光曾经(jīng)说:“ 读书不(bù)能不背诵,当你在(zài)骑马走(zǒu)路的时(shí)候,在半夜睡(shuì)不着觉的时候,吟(yín)咏(yǒng)读(dú)过的文章,想想它的意(yì)思,收获就会非常大! ”

《司马光好学》原文(wén)

  司马温公幼时,患记问不若人。

  群(qún)居讲习,众兄弟既(jì)成诵(sòng),游息矣;

  独下帷(wéi)绝编,迨能倍(bèi)诵乃(nǎi)止。

  用力多者收(shōu)功(gōng)远(yuǎn),其(qí)所(suǒ)精诵,乃终(zhōng)身不忘也。

  温公尝言(yán):“书不可不(bù)成诵。

  或在马(mǎ)上(shàng),或中夜不寝时(shí),咏其文,思其义(yì),所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑(jí)的(de)《三朝名臣言行(xíng)录》)

《司马光好学》文言文翻译及注释是什么

  一、《山(shān)宴司马(mǎ)光(guāng)好学》文言(yán)文(wén)翻译

  司马光幼年(nián)时,担心自己记(jì)诵诗(shī)书以备应(yīng)答的能力(lì)不(bù)如别人。

  大家在一起学习讨论的(de)时候,别的(de)兄弟都会背诵了,就去玩耍休息。

  司马光却独自留下来(lái),专心刻(kè)苦地读书,直到能(néng)够熟练地背(bèi)诵为止。

  下工夫多的(de)人往往(wǎng)收获就大,司马光(guāng)所精(jīng)读和背诵过的文章,就能够终生(shēng)不(bù)忘。

  司(sī)马光曾经(jīng)说:“读(dú)书不能不背诵,有时在骑(qí)马赶路的(de)时候,有时在(zài)半夜睡不着(zhe)觉的(de)时(shí)候,吟诵学过的文(wén)章,思考(kǎo)它的含义,收获就会(huì)非常大。

  ”

  二、《司马光好(hǎo)学》注释(shì)

  司马(mǎ)温公:即(jí)司马光,他死后被追赠为温国公(gōng)。

蒙古女人为什么不能碰

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài)(dài):等到。

    

  倍(bèi)诵:背诵。

  倍,同(tóng)“背(bèi)”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半(bàn)夜(yè)。

  

  司马光的其他故(gù)事

  1、制(zhì)警枕  

  司(sī)马(mǎ)光退(tuì)居(jū)洛阳(yáng)的(de)时候,着手写《资治通鉴》,他(tā)用圆(yuán)木(mù)做了一个枕头,取名“警(jǐng)枕”,意在时刻警惕自(zì)己不要(yào)贪(tān)睡。

  头(tóu)枕在这样一块圆(yuán)木头上,进人梦乡后,身(shēn)子只要(yào)稍微一动(dòng),“警枕”就会滚动,将自(zì)己惊醒。

  惊醒后的司马(mǎ)光立即起(qǐ)床,继续握(wò)笔写书。

    

  2、卖马  

  司马光在年老的时候,日(rì)子过得比较紧(jǐn)。

  有一次(cì),家里没有钱用,他(tā)吩咐(fù)一(yī)位老兵嫌旦(dàn)把他相伴多年(nián)的(de)坐(zuò)骑(qí)——一匹(pǐ)老马牵(qiān)到市场上卖掉。

  老兵(bīng)临(lín)走时,司马光叮咛道:“这匹马曾犯有肺病,要是有人买马,你要据实告诉人家。

  ”

  老(lǎo)兵私(sī)下笑他(tā)迂腐,却(què)不能理解他(tā)对人诚(chéng)实的用(yòng)心。

蒙古女人为什么不能碰

  司马光竟(jìng)然(rán)如此真(zhēn)诚,芹唯扰(rǎo)这在一般(bān)人看来,简(jiǎn)直(zhí)是(shì)不可思(sī)议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒙古女人为什么不能碰

评论

5+2=