橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名

太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;

  想要(yào)姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也(yě)无法度(dù)过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名p>

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子(zi)太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足(zú)道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人(rén)李密(mì)所著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他(tā)能出来做(zuò)官(guān)来服民心。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充(chōng)领土(tǔ)就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载(zài),李密奉(fèng)事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在(zài)其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当(dāng)陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言(yán),有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因命运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由(yóu)于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目(mù),举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子(zi)女对父母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋(jìn)国大(dà)夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏(wèi)颗(kē)梦(mèng)见结草的老人,他自(zì)称是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名

评论

5+2=