陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是(shì)中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础(chǔ)而(ér)形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译(yì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要(yào)的(de)意思是(shì)教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省 注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省 启发
①父母是(shì)孩(hái)子(zi)的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这(zhè)类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了