杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文原文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释(shì)是什么(me),杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文(wén)言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译
这篇(piān)文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。不能以(yǐ)为(wèi)别人不(bù)知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究(j小迷糊面膜成分安全吗,小迷糊适用年龄段iū)廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文翻(fān)译(杨(yáng))震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经小迷糊面膜成分安全吗,小迷糊适用年龄段昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么(me)说没(méi)有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后(hòu)来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。
他(tā)品(pǐn)性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的(de)拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人(rén),东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山(shān)东境内。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀(xiù)才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友及(jí)德(dé)高望(wàng)重的人。
12、为:担(dān)任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公(gōng):公(gōng)正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译及原文
很多(duō)人听说过(guò)杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自律。
不能(néng)因为别人没有看见就(jiù)做(zuò)对不起良心的事情(qíng),要自觉,也不能(néng)贪财。
本(běn)文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及(jí)翻译(yì),欢(huān)迎阅读。
《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译
杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨震。
杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道(dào)。
怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。
他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文
(杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。
当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文(wén)章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言(yán)文(wén),杨震(zhèn)四知的(de)解(jiě)释等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译
这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。不能(néng)以为别人不(bù)知道(dào)就(jiù)可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文言(yán)文翻译(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉(lián),不受(shòu)私(sī)谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品性公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。
他(tā)的子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”
注(zhù)释1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。
2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山(shān)东境(jìng)内。
3、昌邑(yì):汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。
4、茂(mào)才(cái):即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长者(zhě):老朋友及(jí)德高(gāo)望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁(jié)。
公(gōng):公正,无(wú)私。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文
很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故(gù)事说明(míng)做人要诚实,要自律(lǜ)。
不(bù)能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做(zuò)对不起良心的(de)事情,要自(zì)觉,也不(bù)能贪财。
本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文(wén)原文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震(zhèn)四知》敬森翻译(yì)
杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。
在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太守。
他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知》原文(wén)
(杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。
何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。
后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私(sī)谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小迷糊面膜成分安全吗,小迷糊适用年龄段
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了