橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊

稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊许行的(de)话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊

评论

5+2=