橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思全诗

  暮色(sè)苍茫看(kàn)劲书(shū)法松 乱云(yún)飞渡仍(réng)从容的(de)意(yì)思谁(shuí)写的,暮色(sè)苍茫看劲书法松(sōng) 乱云飞渡仍从(cóng)容的意(yì)思全(quán)诗(shī)是(shì)正确的诗句(jù)是“暮色苍茫看劲松,乱云飞渡(dù)仍从容的。

  关于暮(mù)色苍茫看(kàn)劲书法松(sōng) 乱云飞渡仍从容的意(yì)思谁(shuí)写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞(fēi)渡仍从容的意思(sī)全诗以及暮色苍(cāng)茫看(kàn)劲书法松(sōng) 乱云(yún)飞渡仍(réng)从容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云(yún)飞渡(dù)仍从容的意思书法,暮色(sè)苍茫看(kàn)劲书法(fǎ)松 乱云飞渡仍从(cóng)容的意思(sī)全诗(s李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译hī),暮色苍茫(máng)看劲书法松 乱云飞渡仍从(cóng)容的意思书法作品,暮色(sè)苍(cāng)茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的(de)意思(sī) 的(de)时代背景(jǐng)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

暮色苍茫看劲书(shū)法松 乱云(yún)飞渡仍从(cóng)容的(de)意(yì)思谁(shuí)写的,暮色苍茫(máng)看劲书法(fǎ)松 乱云(yún)飞渡(d李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译ù)仍从(cóng)容的意思(sī)全(quán)诗

  正确的诗(shī)句是(shì)“暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

  ”意思是暮(mù)色苍茫中看那傲然挺立在山崖上(shàng)的松树,任凭(píng)翻腾的云雾从身边(biān)穿过,它仍然泰(tài)然自若。

  出自《七绝·为李进(jìn)同志题所摄庐山仙人(rén)洞(dòng)照》。

  全诗内容:

  暮(mù)色苍茫看劲(jìn)松(sōng),乱云飞渡(dù)仍(réng)从容。

  天生一个仙人洞,无限风光(guāng)在险峰。

  译文:

  暮色苍茫中看那傲然挺立(lì)在(zài)山崖上的(de)松树,任凭(píng)翻腾的云(yún)雾(wù)从身边穿过(guò),它仍然(rán)泰然(rán)自若。

  天设(shè)地造好一个仙人洞,正是在这险峻(jùn)的山(shān)峰上才能领略到无限美好的风光(guāng)。

  注释:

  ⑴劲松:挺立在山崖(yá)上的松树。

  ⑵仍从容:指劲松(sōng)面对飞渡的乱云(yún)仍从容不迫。

  ⑶天生(shēng):天设(shè)地造,未加人工(gōng)修饰。

  ⑷险峰:在山(shān)崖上才能领略(lüè)到(dào)这(zhè)样无(wú)限(xiàn)的(de)风光。

  赏析:

  “暮色(sè)苍茫看劲(jìn)松,乱云飞(fēi)渡仍从容。

  ”在苍茫的暮(mù)色中,你看那刚劲的(de)青(qīng)松,任凭翻腾的(de)云雾从(cóng)身边穿过,它仍然泰然自(zì)若;

  那(nà)漫天飞舞的(de)云(yún)雾也显得(dé)从容不迫。

  这两句写劲松不屈不挠的(de)战斗姿态。

  “天生一个仙人洞,无限风光在(zài)险峰。

  ”仙人洞自然天成,它的无限风光(guāng)在(zài)险峻(jùn)的山峰之上(shàng)。

  这两句蕴(yùn)含很深的(de)哲理(lǐ)。

  要想看到无限美(měi)好的风光,必须登上最险要的高峰。

  这首诗(shī)通过对劲松和仙人洞生动的描(miáo)写,歌颂了中(zhōng)国共产党(dǎng)和(hé)中华人民为了(le)伟(wěi)大的社会(huì)主义事业而不(bù)屈不(bù)挠的战斗精神(shén)。

暮色苍茫看劲松,乱云飞(fēi)渡仍从容。是哪一首诗里的诗词名这首(shǒu)七句诗词的(de)名字(zì)是什么?

  出处(chù)《七绝(jué)·为李进同志题所摄庐(lú)山仙人洞照(zhào)》是毛泽东1961年9月(yuè)9日(rì)创作的一首(shǒu)七言绝句。

  这首(shǒu)诗(shī)最(zuì)早(zǎo)发表于人民(mín)文学出版社腔(qiāng)磨枯1963年12月版的《毛主(zhǔ)席(xí)诗词》里。

  全(quán)文(wén):暮色(sè)苍茫看(kàn)劲松,乱云飞渡仍从容。

   天生一(yī)个(gè)仙(xiān)人(rén)洞,无限风光在险峰。

  翻译(yì):松树在暮色(sè)苍茫中(zhōng)傲然挺立在(zài)山崖上,一(yī)阵阵乱云从(cóng)容地飞过。

  天设地造好一个(gè)仙人(rén)洞(dòng),正(zhèng)是在这险峻(jùn)的山峰上(shàng)才能领略到无(wú)限美(měi)好的风(fēng)光。

  扩展资料:

  本诗的艺术特色主要表(biǎo)现为寓理于(yú)景。

  毛(máo)泽东根据照片(piàn)的内容(róng)和生活的实际(jì)情况,首先(xiān)塑造(zào)两个主要形象:“劲松”和“仙(xiān)人洞”。

  然后塑造“暮色”、“乱云”、“险峰”等次要形象(xiàng),它们(men)作为背景出现(xiàn)在(zài)诗中,从而构成了庐山仙(xiān)人(rén)洞这一“无限风光(guāng)”的艺术(shù)境界。

  不但(dàn)形象生动(dòng),气势宏(hóng)伟,使(shǐ)人深受感(gǎn)染,而且(qiě)伍洞字(zì)里行间(jiān)蕴含(hán)着一种(zhǒng)深刻的哲理,使人得到启发:对于我(wǒ)们每(měi)一个人(rén)来说,无论是干(gàn)事业还是做(zuò)学问,为了实现理想要不(bù)懈地追(zhuī)求、奋斗。

  或者当我们在人生旅途上受到挫折(zhé)、身处逆境的时候,都应(yīng)该充(chōng)满必胜的(de)信心,进(jìn)行不懈的努力,敢于攀(pān)登险(xiǎn)峰,去(qù)夺得最后的胜利。

  因(yīn)此,这首绝句成(chéng)为了寄情于景、寓(yù)理游枯于景的脍(kuài)炙人(rén)口的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=