文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易(yì),为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràn山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤g)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著(zhù山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤)名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了