橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善

勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是损(sǔn)害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了(le)巨大(dà)的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善

评论

5+2=