橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读(dú)音等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若没(méi),若(ruò)亡若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外(wài)形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下(xià)的(de)人(rén),可(kě)以告(gào)诉(sù)他们识(shí)别(bié)一(yī)般的良(liáng)马的(de)方法,不(bù)能告(gào)诉他们识别天下(xià)难得的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和(hé)我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了(le)三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个(gè)找好马的人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深(shēn)得(dé)它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的(de);

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而(ér)遗漏了他(tā)所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价(jià)值更高的(de)道理哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我(wǒ)们(men)看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家(jiā)族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般(bān)的(de)良(liáng)马(mǎ),可以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而那天下难得的(de)千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉(sù)他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自己相马的(de)经验(yàn)来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的(de)人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派(pài)人(rén)去取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人(rén)连马(mǎ)的(de)毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样的境(jìng)界(jiè)!他真是(shì)高出我(wǒ)千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了(le)它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而(ér)忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视(shì)察他(tā)所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不(bù)可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋相马寓(yù)指在(zài)对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国(guó)古代(dài)思(sī)想文化史(shǐ)上著名的(de)典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派著作(zuò),是一部智慧之(zhī)书(shū),它能开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言(yán)形式来(lái)表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及(jí)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)注释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文(wén)读音等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好(hǎo)像(xiàng)有(yǒu)又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的马跑起来(lái)像飞一(yī)样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都(dōu)是些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的(de)良(liáng)马(mǎ)的方法,不(bù)能(néng)告诉他们(men)识(shí)别天下难(nán)得(dé)的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和(hé)我(wǒ)一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了(le)九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯(bó)乐(lè)找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那(nà)个找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能(néng)懂得(dé)什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万倍(bèi)乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素(sù)质,深(shēn)得它(tā)的(de)精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)

   秦(qín)穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答(dá)道:“对(duì)于(yú)一般的(de)良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是(shì)若有若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让(ràng)人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于(yú)千里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传(chuán),仅凭(píng)自己相马的经验来判(pàn)断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方(fāng)皋的(de)人,他的(de)相(xiāng)马技术不在(zài)我之下(xià),请大(dà)王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏(huài)了(le)!您推荐的人连(lián)马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他(tā)真是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古(gǔ)代思(sī)想文化(huà)史上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及(jí)列子后学著作(zuò)的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓(yù)言形式来(lái)表达(dá)精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三(sān)十(shí)个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事(shì)和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的(de)光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

评论

5+2=