橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

评论

5+2=