文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜(sì)而鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别 故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原(yuán)文(wén)
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了