陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词 具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎ光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词n):显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口(kǒu)口声(shēng)声教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思(sī)我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白(bái)
光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词 16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言(yán)。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书(shū)面语(yǔ)言,主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了