橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音

两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音)有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音

评论

5+2=