橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏(xià)虫不可语冰,井蛙(wā)不可(kě)语海,凡夫不可语道是(shì)什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不(bù)可语海,凡夫不可悟道是“夏虫不可语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫不(bù)可语道”意思是不要(yào)跟夏天(tiān)的虫(chóng)子谈(tán)冰(bīng),它不懂;不(bù)要跟(gēn)井底之蛙谈大海,它没(méi)见过不懂;不要跟凡夫谈高深的道的学问(wèn),他不懂的。

  关于夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙不(bù)可语海,凡(fán)夫不可(kě)语道是(shì)什么意思(sī),夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语(yǔ)海(hǎi),凡夫不可悟道以(yǐ)及夏虫(chóng)不可语冰,井(jǐng)蛙不(bù)可(kě)语海(hǎi),凡(fán)夫(fū)不可(kě)语道是什(shén)么意(yì)思(sī)?,夏虫不(bù)可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道原(yuán)句,夏虫不可语冰,井蛙不可(kě)语海,凡夫不可(kě)悟道,夏虫不(bù)可以语(yǔ)冰,井蛙不可以语海,凡夫(fū)不可以语(yǔ)道(dào)[微笑],夏(xià)虫不可语冰,井蛙(wā)不可语海,凡夫(fū)不可语道的含义等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

夏虫(chóng)不可语冰,井(jǐng)蛙不(bù)可语海,凡(fán)夫(fū)不可(kě)语道是什么(me)意思,夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟(wù)道

  “夏虫不(bù)可语冰,井蛙不可语海,凡(fán)夫不可(kě)语道”意(yì)思是不要(yào)跟(gēn)夏天的虫(chóng)子谈(tán)冰,它不懂;

  不要跟井底之蛙(wā)谈(tán)大海,它(tā)没见过不懂;

  不要跟凡夫谈高深的道(dào)的学问,他不懂。

  和(hé)层次不(bù)同、位置不同的人相(xiāng)处,最(zuì)好(hǎo)的方式莫过于(yú)不争辩、不解释,做好自己即可(kě)。

  出自(zì)《庄子集释》卷六(liù)下(xià)《庄子·外篇(piān)·秋(qiū)水》。

  原文节选:

  秋水时至(zhì),百川(chuān)灌河。

  泾流之大(dà),两涘渚崖之间,不(bù)辩牛马。

  于(yú)是焉(yān),河伯欣然(rán)自喜,以天下之(zhī)美为(wèi)尽在己。

  顺流而东行(xíng),至(zhì)于北(běi)海。

  东面而视,不(bù)见(jiàn)水端(duān)。

  于(yú)是焉,河伯(bó)始(s文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释hǐ)旋其面目,望洋(yáng)向若而叹曰(yuē):“野语有之曰:‘闻道(dào)百,以为莫(mò)己若(ruò)’者,我之谓也(yě)。

  且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻(qīng)伯夷(yí)之义者,始吾(wú)弗信,今吾睹(dǔ)子之难穷也,吾非至(zhì)于子之门,则殆矣,吾长(zhǎng)见笑(xiào)于大(dà)方之家。

  ”

  北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于(yú)虚(xū)也(yě);

  夏虫不(bù)可以语于冰(bīng)者(zhě),笃于时(shí)也;

  曲士不可以(yǐ)语于道者,束于(yú)教也。

  今尔(ěr)出于崖涘,观于大海,乃知尔(ěr)丑,尔将可与语大理矣(yǐ)。

  天下之水,莫(mò)大(dà)于海。

  万川归之,不(bù)知(zhī)何时止而不盈;

  尾闾(lǘ)泄(xiè)之(zhī),不(bù)知何时已(yǐ)而不虚;

  春秋不变,水旱(hàn)不知。

  此其过江(jiāng)河之(zhī)流,不可为量数。

  而吾未尝以此自(zì)多者(zhě),自以比形于天地,而受(shòu)气于(yú)阴阳,吾在于天(tiān)地之(zhī)间,犹小石小木之(zhī)在大山。

  方存乎(hū)见少,又奚以(yǐ)自多!计四(sì)海(hǎi)之在(zài)天地(dì)之(zhī)间也,不似礨(lěi)空之(zhī)在大泽(zé)乎?计中国之在(zài)海内不似(shì)稊米(mǐ)之(zhī)在(zài)大仓(cāng)乎?号物之数谓之万,人(rén)处一焉(yān);

  人(rén)卒九州,谷食之所生(shēng),舟车之(zhī)所通,人处一焉。

  此其比万(wàn)物也(yě),不似豪末之在于(yú)马体乎(hū)?五帝之所连,三王之所争(zhēng),仁人之所忧,任士之所劳(láo),尽此矣!伯夷辞之以(yǐ)为名(míng),仲(zhòng)尼语(yǔ)之以为博。

  此其自多(duō)也,不似尔向之自(zì)多于水乎?”

  译文:

  秋天的水按时到(dào)了,各条(tiáo)河都(dōu)注入(rù)黄河,黄河的水径(jìng)直(zhí)涌流而浩(hào)大,从河的(de)两(liǎng)岸到(dào)河中(zhōng)的小洲之间,连(lián)牛马这样的大动物都分辨不清。

  在这种(zhǒng)情况下,河伯非常高兴,沾沾自(zì)喜,认(rèn)为天下(xià)的美好之处都在(zài)自己一(yī)边了。

  河伯顺着水流向东(dōng)行,到(dào)了北海,向东(dōng)面看(kàn),看不见水边。

  于是(shì)河伯就(jiù)转过他(tā)的脸,抬头看着海,对海若叹息说:“俗语有(yǒu)这样的话:‘懂得了(le)一(yī)些(xiē)道理,就(jiù)认为(wèi)谁也比不上自己’,这样的人,说的就是(shì)我。

  我曾经听说有认(rèn)为孔子的知识少(shǎo)、伯夷的仁义轻(qīng)的人,一开(kāi)头我(wǒ)不(bù)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释相信;

  如今我看到你(nǐ)的(de)涵量是如此难于穷尽,我不是到你的门下请教,就非常危险了。

  我(wǒ)就会长时间地(dì)被真(zhēn)正的大(dà)名家耻笑了。

  ”

  北海若说:“井里的青蛙(wā)不能(néng)和它谈论大海,因为它受所住地方的(de)限制(zhì);

  夏天的虫子不能(néng)和(hé)它(tā)谈论冰(bīng),因为它(tā)受时节的限制;

  不能(néng)和见识浅陋的人谈论(lùn)大道理,因为他被自己所受的教育给限制住了。

  如今你从(cóng)海(hǎi)边(biān)往外看,观(guān)览大海,就知道了(le)你自己的浅(qiǎn)薄,这样(yàng)我(wǒ)就可以和你谈(tán)论大(dà)道理(lǐ)了。

  天下的(de)水,没有大过海(hǎi)的,所有的河流都归向这(zhè)里,不知道什么(me)时候才会停息(xī),海(hǎi)水却(què)不(bù)见增多满溢;

  尾(wěi)闾将(jiāng)海水泄漏出(chū)去(qù),不知(zhī)道(dào)什(shén)么(me)时候才停止,海水却不见(jiàn)减(jiǎn)少枯(kū)竭;

  无论春(chūn)天还是秋天(tiān),大(dà)海都不起变化;

  无(wú)论水涝还是干旱,大海都(dōu)不受什么影响(xiǎng)。

  它(tā)的蓄水量(liàng)超过江(jiāng)河,简直不(bù)是用(yòng)一般数字所能计算的。

  但(dàn)我却从来(lái)没有因为这个自满(mǎn),因为我自知是自然的产物,由(yóu)天(tiān)地赋予我(wǒ)形貌,并(bìng)且(qiě)禀受(shòu)到阴阳(yáng)之气,我(wǒ)在天地(dì)之间(jiān),就跟小石块、小树木在大山里一(yī)样。

  我正(zhèng)以为自(zì)己所(suǒ)见(jiàn)太少,又哪(nǎ)里敢自以(yǐ)为多而骄傲呢?算起来四(sì)海存在于(yú)天地之间,不就(jiù)像小蚂(mǎ)蚁穴存(cún)在于(yú)旷野之(zhī)中吗?算起来中国存在于海内(nèi),不就像一颗小米粒(lì)存在于(yú)大谷仓中吗?世人每用“万(wàn)物”的说法来称事物数量之多;

  而(ér)人类不(bù)过只(zhǐ)是万物中的一(yī)种罢了。

  九(jiǔ)州之内,人们都(dōu)是靠着谷食生存、乘舟(zhōu)车(chē)来往,熙熙攘(rǎng)攘(rǎng),作为每(měi)一个(gè)人来说,只是所(suǒ)有(yǒu)的人之(zhī)中的(de)一分子而已。

  个人与万物相(xiāng)比,不就像马(mǎ)身上的一根毫毛吗(ma)?五(wǔ)帝所禅让的,三王所争(zhēng)夺的,仁人(rén)所(suǒ)忧(yōu)虑的(de),仕士所(suǒ)操(cāo)劳的,也不(bù)过是像一根毫毛罢(bà)了!伯夷以(yǐ)让天(tiān)下求取名声,孔子以能谈天下事被人视为(wèi)博(bó)学。

  他(tā)们因此感到自满,不就跟(gēn)你原来看到河水上涨而自(zì)满(mǎn)一样吗?”

  注释:

  ①拘:受拘束,受局限。

  ②虚:同墟,狭小的居处。

  ③笃:固,局限。

  ④时:时(shí)令(lìng)。

  ⑤曲士:乡曲(qū)之士,指见识浅(qiǎn)陋之人。

  ⑥束(shù)于教也:受(shòu)所受(shòu)教(jiào)育(yù)。

  启示:

  告诉(sù)我(wǒ)们人与人之间在认(rèn)知层(céng)面存在差异(yì)是正常(cháng)的一(yī)件事(shì)情,因为(wèi)每个人(rén)生(shēng)长环境(jìng),每天待人接物之所见所闻可以是天壤之(zhī)别,受到时间和空间的限制(zhì),人(rén)的观念不同(tóng)很正(zhèng)常。

  这种“不同”是(shì)每(měi)个人之人(rén)生自(zì)然而然的演变结果(guǒ)。

  就(jiù)像我(wǒ)们无法(fǎ)强求(qiú)每(měi)个人的(de)人生轨迹一(yī)致,我(wǒ)们亦无法强求观念一致。

  强求观念一致必然违背“自然”,会得不(bù)偿失。

夏虫不(bù)可语(yǔ)冰(bīng),井蛙不可语(yǔ)海,凡夫不可语道是什么(me)意思?

  井蛙不可语海,夏虫不可语冰(bīng)的意(yì)思是:我们不能和(hé)一(yī)生生(shēng)活(huó)在井底的青蛙来谈(tán)论大海的惊涛骇浪,因(yīn)为青蛙(wā)理(lǐ)解(jiě)不(bù)了。

  我们也不能和在夏天生又在夏天死的虫子描述冬天的冰雪,因为时间限制,夏虫体会不到冰的模样。

  表(biǎo)面看(kàn)是嘲讽(fěng)意(yì)味,其实(shí)揭(jiē)示(shì)了(le)一(yī)个道理(lǐ):即因为时间和空间等方面(miàn)的原(yuán)因(yīn),人在认知上存在差距属于(yú)正常。

  井蛙不可语海,夏虫不(bù)可语冰的意思“井(jǐng)蛙不可语(yǔ)海,夏虫不可语(yǔ)冰”这(zhè)句话出自《庄子》,要说“井蛙不可语海,夏虫不可(kě)语(yǔ)冰”这句(jù)话的(de)理解难点,就在于可能觉(jué)得这(zhè)句话的情(qíng)感颇具贬义。

  因(yīn)为(wèi)这句话的直接翻译就是,我们不能和一生(shēng)生活在井底的青蛙来(lái)谈论大海的(de)惊涛骇浪,因为青蛙(wā)理解(jiě)不了;我们也不(bù)能和“在(zài)夏天生又在夏天死”的虫子描(miáo)述冬(dōng)天的(de)冰雪,因(yīn)为时间限制,夏虫体会不到冰的(de)模样。

  基(jī)于(yú)这句(jù)话的字面意思,我们可能会觉得(dé),庄(zhuāng)子这句话是在讽刺人(rén)之孤陋寡(guǎ)闻,而井底之蛙(wā)一词确实在(zài)后世颇具(jù)贬义。

  但是,从《庄子》这本书中,我们能看(kàn)出庄子(zi)的蠢穗源态度。

  庄(zhuāng)子反对区分,那(nà)么庄子更加反对去进(jìn)行优胜略汰的区分,不(bù)分优劣(liè),又何来讽刺一说(shuō)?庄子在这里(lǐ)只不过揭(jiē)示了一个道理罢了:即因(yīn)为时间和(hé)空间等方面的原因,人在认知上存(cún)在差距属于(yú)正常。

  我们通(tōng)读《庄子》一书,然后综合对应道家思想(xiǎng)的特色,会发(fā)现道家(jiā)思想最(zuì)突出的(de)特色之一就(jiù)是反对(duì)强(qiáng)求。

  从反对强求这一点出(chū)发,我(wǒ文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释)们就能体会“井蛙不可语海,夏虫(chóng)不可语冰”这句话的(de)深刻含(hán)义(yì)了。

  庄(zhuāng)子用“不知海”的井底蛙和“不知(zhī)冰”的(de)夏虫告诉我(wǒ)们,人与人之间(jiān)在(zài)认知层面存(cún)在差异是正常的一件事情,因为每个人生族(zú)轮(lún)长环境,每(měi)天(tiān)待人接(jiē)物之所(suǒ)见(jiàn)所闻(wén)可以是天壤之别,受到时间和空间的限制,人的观念不同很(hěn)正(zhèng)常(cháng)。

  这(zhè)种“不同”是每个人之人生(shēng)自然(rán)而然(rán)的演变结果。

  就像带态(tài)我们无法强求每个人的人生轨(guǐ)迹一致,我们亦无法强求观念一致(zhì)。

  强(qiáng)求(qiú)观(guān)念一(yī)致(zhì)必(bì)然违背“自然”,会得不(bù)偿失(shī)。

  所以(yǐ),我(wǒ)们可以简(jiǎn)单概述,庄子之“井(jǐng)蛙不(bù)可(kě)语海,夏虫不可语(yǔ)冰”这(zhè)句(jù)话是在告诉我们,每个人因(yīn)为自己生命里独(dú)特的(de)时间(jiān)和(hé)空间,每个人的思(sī)想(xiǎng)都各具特(tè)色,这(zhè)种特色也意味着差(chà)距。

  人和人(rén)的思想(xiǎng)层面和人生境界因为各自生(shēng)活经验上时间和(hé)空(kōng)间的差距,继(jì)而出(chū)现不一致,这种不一致是生(shēng)命发展的必然结果。

  因此,当(dāng)一个人处在不(bù)如意的境遇之中时(shí),就不要过度要求自(zì)己和别人享受同样的待遇(yù)。

  而(ér)同(tóng)时,当(dāng)我们身处(chù)优越的处境(jìng)时,也不要以肤浅的眼光,用相同的标准(zhǔn)去要求他(tā)人以及这(zhè)个世界(jiè)。

  与(yǔ)人交(jiāo)流要看对象,更要注意(yì)方(fāng)式方法(fǎ),从(cóng)对方的(de)生活经验和知识背景(jǐng)出发,以对方能理解的观念来谈论,否(fǒu)则,肯定(dìng)是一方(fāng)认为自(zì)己是对牛弹琴,另(lìng)一方则(zé)认为对方"不说人(rén)话(huà)"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=