橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道苏三起解的故事,苏三起解的故事简介能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价(jià)就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的(de)徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu苏三起解的故事,苏三起解的故事简介)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(sh苏三起解的故事,苏三起解的故事简介ān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

评论

5+2=