文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思>“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(yú),战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了