橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思

十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文(wén)翻(fān)译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》的。

  关于(yú)杞人忧天文言文翻译(yì)及原文(wén),列子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译(yì)以及杞人忧天文言文翻译及原文,杞人忧天(tiān)文言文翻译及道(dào)理,列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì),七上杞人忧天文言文翻译,杞(qǐ)人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译及原文拼音(yīn)版等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻(fān)译

  《杞人忧天》是(shì)一则寓言(yán),出(chū)自《列子·天(tiān)瑞篇》。

  小编整理了杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译,来(lái)看(kàn)一下!

杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)原文

  杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄(jì),废寝食(shí)者。

  又(yòu)有忧彼之所忧(yōu)者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气。

  若屈伸呼吸,终日(rì)在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不(bù)当(dāng)坠(zhuì)耶”

  晓之者曰(yuē):“日月星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤(shāng)。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何”

  晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充(chōng)塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在(zài)地上行止,奈何忧(yōu)其坏(huài)”

  其人(rén)舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍(shě)然大喜(xǐ)。

杞人忧(yōu)天翻(fān)译

  古代杞(qǐ)国有个人担心天会塌、地会陷,自己(jǐ)无(wú)处存身,便(biàn)食不下咽,寝不安席。

  另(lìng)外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧(yōu)愁,就(jiù)去开导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了(le),没有哪(nǎ)个地方没有空气的。

  你一举(jǔ)十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思一动(dòng),一呼一吸(xī),整天都(dōu)在天空里(lǐ)活动,怎么还担(dān)心(xīn)天(tiān)会(huì)塌下(xià)来呢(ne)?”

  那人说:“天(tiān)是气体,那日、月、星、辰(chén)不就会掉下来吗?”开(kāi)导他(tā)的人说:“日(rì)、月、星(xīng)、辰也是(shì)空气中发(fā)光(guāng)的东西,即(jí)使掉下来,也(yě)不会伤害(hài)什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如果地(dì)陷(xiàn)下(xià)去怎么办(bàn)?”

  开导他的人说:“地不过是堆积的土块(kuài)罢了,填满了四处(chù),没有什么地方(fāng)是没有土块的,你(nǐ)行走跳跃,整天都在地(dì)上活(huó)动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  (经过这个人一解(jiě)释)那个杞国人才(cái)放下心来,很(hěn)高兴;

  开导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚(chǔ)国遇上(shàng)严重灾(zāi)荒(huāng),饿(è)死(sǐ)不少百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养晦“三年(nián)不鸣、不飞”。

  楚之四邻(lín)乘其危难(nán)群起攻楚。

  庸国国君遂起兵东进(jìn),并(bìng)率领(lǐng)南蛮附庸各国的军队会聚到选(xuǎn)(今枝江(jiāng))大(dà)举伐楚(chǔ),楚(chǔ)国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王火(huǒ)速派使者(zhě)联合(hé)巴国、秦国(guó)从腹(fù)背攻打(dǎ)庸国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦、巴三国(guó)联(lián)军大举破庸,庸(yōng)都方城四面楚歌,遂为三(sān)国所灭,楚(chǔ)王(wáng)实现(xiàn)了“一鸣(míng)惊人”的(de)壮志。

  时间(jiān)来(lái)到了唐代。

  陆象先是唐朝一个很有(yǒu)气量的(de)人。

  当(dāng)时太(tài)平公主专(zhuān)权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁(jié)身(shēn)自(zì)好(hǎo),从不(bù)去巴结。

  先(xiān)天(tiān)二年(nián),太平公主事发被(bèi)杀,萧(xiāo)至(zhì)忠(zhōng)等被诛。

  受这(zhè)件(jiàn)事牵连的人很多(duō),象先暗中(zhōng)化解,救(jiù)了许多人(rén),那些人事(shì)后都不(bù)知道(dào)。

  先天三年,象先(xiān)出(chū)任剑南道按察使(shǐ),一(yī)个司马劝象先(xiān)说:“希望明公(gōng)采取些杖罚来树(shù)立威名。

  要不然(rán),恐怕没(méi)人(rén)会(huì)听(tīng)我们(men)的。

  ”象(xiàng)先说(shuō十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思):“当政的(de)人讲理就可(kě)以了,何必要讲严刑呢这不是(shì)宽厚人的(de)所(suǒ)为。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏(lì)民(mín)有(yǒu)罪(zuì)了,大多开(kāi)导(dǎo)教(jiào)育一(yī)番,就(jiù)放了。

  录事对象先(xiān)说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪里有(yǒu)威风!”象先说:“人情都差不多的,难道他们不明白我的话如(rú)果(guǒ)要(yào)用刑,我(wǒ)看应该(gāi)先从你开(kāi)始(shǐ)。

  ”录事惭(cán)愧地退了下(xià)去(qù)。

  象先常常说:“天下本来无事,都(dōu)是人自(zì)己给自(zì)己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸(yōng)人(rén)自扰)。

  如(rú)果(guǒ)在开(kāi)始就(jiù)能清醒这一点,事情就简单多(duō)了(le)。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞人忧天(tiān)的翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有个人担心天地会崩(bēng)塌,自己没(méi)有可以生存的地方,于(yú)指渗(shèn)是睡不着吃不下。

  又有个人为这个杞国人(rén)的担心而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚(jù)的气(qì)体罢了(le),没有(yǒu)哪个地方是没有空气的(de)。

  你的(de)举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天(tiān)都(dōu)在空(kōng)气中进行,为什么还(hái)担(dān)心天会(huì)塌下来呢?”

  那(nà)人(rén)说(shuō):“天果(guǒ)真是积(jī)聚的(de)气体(tǐ),那么太(tài)阳(yáng)、月(yuè)亮(liàng)、星(xīng)星就不会掉下来吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体(tǐ),即使掉下(xià)来,也不会伤(shāng)害到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地(dì)陷下去(qù)了怎么办?”劝导他的人说:“地(dì)不(bù)过是堆积的(de)土块罢了(le),它填满了四(sì)处,没有(yǒu)哪个地方是没有孝逗山土(tǔ)块(kuài)的。

  你的行走,整天都在地(dì)上进行,为什么还担(dān)心(xīn)地会(huì)陷(xiàn)下去呢?”于是那(nà)个杞国人才放下心来很(hěn)开心(xīn),劝(quàn)导(dǎo)他(tā)的人也放下心来很开心(xīn)。

  原(yuán)文:

  杞(qǐ)国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄(jì),废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处(chù)亡(wáng)气巧中十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思

  若屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在(zài)天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其(qí)人曰:“天果积(jī)气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月(yuè)、星宿,亦积气中之(zhī)有光耀(yào)者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不能有所(suǒ)中伤。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何(hé)?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳(ěr),充(chōng)塞(sāi)四虚(xū),亡处亡块(kuài)。

  若躇步(bù)跐蹈,终日在(zài)地(dì)上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然(rán)大喜。

  详(xiáng)细介绍:

  《杞人忧天》是中国战国时(shí)期(qī)道(dào)家经典著作《列子(zi)》中(zhōng)记(jì)载的一则寓(yù)言。

  这则(zé)寓言通过杞人(rén)担忧天(tiān)地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心(xīn)和(hé)无穷无(wú)尽的忧愁,既自扰又扰(rǎo)人的庸人,告诉人们不要毫无根(gēn)据地(dì)忧虑和担心。

  全文寓意深刻,形象鲜明(míng),言(yán)简意赅(gāi),逻(luó)辑严谨,文(wén)气贯(guàn)通,一气呵(hē)成(chéng)。

  这则寓(yù)言见于《列子(zi)·天瑞(ruì)篇(piān)》。

  列子(zi)为(wèi)了在文章(zhāng)中形象地(dì)说明其宇宙观与(yǔ)自(zì)然观(guān),又从其宇宙观与自然(rán)观阐明其人生(shēng)观而(ér)采(cǎi)用了这则寓(yù)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思

评论

5+2=