橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里

风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不一(yī)致,是(shì)物品的(de)本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价(jià)钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里

评论

5+2=