关于秋以为期句式特点,秋以为期(qī)句式(shì)判断以及(jí)秋以(yǐ)为期句(jù)式特点,秋以(yǐ)为期句(jù)式主谓宾,秋(qiū)以(yǐ)为期句式判(pàn)断,秋以为期(qī)句式及翻译,秋以为期句式结构(gòu)等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
正、异、新,正异新的区分 style="text-align: center;">
秋(qiū)以为期句式(shì)特点(diǎn),秋以为期句式判断
倒(dào)装(zhuāng)句(jù)中的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的(de)宾语,正常(cháng)语序为“以(yǐ)秋为期(qī)”。
将子(zi)无怒,秋以为期:请你不要生(shēng)怨气,以(yǐ)秋天为期(我等你)。
氓的词类(lèi)活用①其(黄(huáng))而陨:变黄(形(xíng)容词作(zuò)动(dòng)词)
②(二三)其德:经常改(gǎi)变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(shàng)(名词作状语)
④三(sān)岁(suì)食(贫):贫(pín)困的生活(形(xíng)容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其行:不(bù)专一,有二心(数词作动词(cí))
氓节选(xuǎn)原文
氓之(zhī)蚩蚩,抱(bào)布贸丝。
匪来贸(mào)丝,来即(jí)我谋。
送(sòng)子涉淇(qí),至于顿(dùn)丘(qiū)。
匪我愆期(qī),子无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为期(qī)。
翻译
憨厚农家小伙子,怀抱(bào)布匹来换(huàn)丝。
其实不是真换丝(sī),找个(gè)机会谈婚事。
送郎送过淇(qí)水西,到了(le)顿丘情(qíng)依依。
不是(shì)我愿误佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发(fā)脾(pí)气,秋天到了(le)来迎娶。
秋(qiū)以(yǐ)为期是什么句式?
是宾(bīn)语(yǔ)前置。
“秋”是“以”的(de)宾语,正常(cháng)语序为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经(jīng)·卫风·氓(máng)》:“匪(fěi)我愆期,子(zi)无(wú)良媒。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
”
译文:并非我要(yào)拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
请郎君不(bù)要生气,秋天到了(le)来迎(yíng)娶(qǔ)。
扩展资料
《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一(yī)个女(nǚ)子之口,率真地述说了其情变经(jīng)历(lì)和(hé)深切(qiè)体验,是一帧情爱画卷的鲜活写(xiě)喊(hǎn)盯照,也为后人留下了当时(shí)风(fēng)俗民情的宝贵(guì)资料(liào)。
诗中虽以抒(shū)情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女(nǚ)主人公(gōng)的遭遇、命(mìng)运,比较真实地反映出来,抒情(qíng)叙事融为一体,时而滚渗(shèn)睁夹(jiā)以(yǐ)慨叹式的(de)议论大岁。
就这些方面说,这首(shǒu)诗(shī)已初(chū)步具备中(zhōng)国式的(de)叙事诗的某(mǒu)些特征(zhēng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 正、异、新,正异新的区分
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了