陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了