橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉

如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈(chén)情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出(chū)师(shī)表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密(mì)写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(ni如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉án)的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓的(de),天地神明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密(mì)能出来做官(guān)。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步(bù)扩充领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密(mì)写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他(tā)在家(jiā)守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的(de)政(zhèng)局(jú)已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后(hòu)辞(cí)去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时在(zài)其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司(sī)隶(lì),司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从(cóng)事(shì)奏免密官(guān)。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán)(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推(tuī)举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的(de)孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天(tiān)的样(yàng)子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我(wǒ)在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举荐如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每(měi)年(nián)推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推(tuī)举(jǔ)优秀(xiù)人才的(de)一种科目(mù),这里是优秀人(rén)才(cái)的意(yì)思(sī),与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃(dǔ):日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区域大致(zhì)相当于(yú)蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记(jì)载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人(rén),他自称是没(méi)有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格(gé)式(shì)。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉

评论

5+2=