橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

将进酒为何读qiang,陈道明朗诵《将进酒》

将进酒为何读qiang,陈道明朗诵《将进酒》 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

将进酒为何读qiang,陈道明朗诵《将进酒》

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ将进酒为何读qiang,陈道明朗诵《将进酒》)益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易(yì),为天下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 将进酒为何读qiang,陈道明朗诵《将进酒》

评论

5+2=