秋以为期(qī)句(jù)式特点,秋以为期句式(shì)判断是(shì)倒装句中的状语后置句的。
关于秋以为期句(jù)式特点(diǎn),秋以为期句式判断以及秋以为期句(jù)式特点,秋以为期句式主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为(wèi)期句式及(jí)翻译,秋以(yǐ)为(wèi)期句式结(jié)构等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
秋以为期句式特(tè)点(diǎn),秋以为期句(jù)式判断(duàn)
倒装(zhuāng)句中的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的宾语(yǔ),正常语序为(wèi)“以(yǐ)秋(qiū)为期(qī)”。
将子无怒,秋以为(wèi)期:请你不要生怨气,以秋天为期(我等你)。
氓(máng)的(de)词类活用①其(黄)而陨:变黄(形容(róng)词作(zuò)动词(cí))
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在(zài)晚上(名词作(zuò)状语(yǔ))
④三(sān)岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不(bù)专一,有二心(数词作动词)
氓节选原(yuán)文
氓之蚩蚩,抱(bào)布贸(mào)丝。
匪来贸丝(sī),来即(jí)我谋。
送子涉淇,至于顿(dùn)丘。
匪我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无(wú)怒,秋(qiū)以为期。
翻译
憨厚农家小伙子(zi),怀抱(bào)布匹来(lái)换丝。
其(qí)实不(bù)是真换丝,找个机(jī)会谈婚事。
送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。
不是我(wǒ)愿误佳期,你无媒人(rén)失礼仪(yí)。
望郎休要(yào)发脾气,秋(qiū)天(tiān)到了来(lái)迎娶。
秋以为期是什么句(jù)式?
是(shì)宾语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正(zhèng)常语(文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求yǔ)序为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗(shī)经(jīng)·卫风(fēng)·氓》:“匪我愆期,子无(wú)良媒。
将子无(wú)怒,秋以(yǐ)为(wèi)期。
”
译文:并非我(wǒ)要拖延约定的婚期而(ér)不肯嫁,是因为你(nǐ)没有找好媒文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求(méi)人。
请郎君不要(yào)生气,秋(qiū)天(tiān)到了(le)来迎娶。
扩展资料
《卫风·氓》是(shì)一首(shǒu)上古民间歌(gē)谣,以一个女子(zi)之口,率真地述说了其(qí)情变经(jīng)历和深(shēn)切体验,是一帧情(qíng)爱画卷的鲜活写喊盯(dīng)照,也为(wèi)后人(rén)留下了当时(shí)风俗民情(qíng)的宝贵资料(liào)。
诗中(zhōng)虽以抒情为主(zhǔ),所(suǒ)叙的故事(shì)也(yě)还不够完整(zhěng)细致,但(dàn)它已将女(nǚ)主人公的遭遇、命运,比较真(zhēn)实地(dì)反映出(chū)来,抒(shū)情叙事融为一体(tǐ),时而滚渗睁夹(jiā)以慨(kǎi)叹式的议论大岁。
就这些方(fāng)面说(shuō),这(zhè)首(shǒu)诗(shī)已初步具备中国式(shì)的叙事诗(shī)的某些(xiē)特征(zhēng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了