橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎ定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思o)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去(qù)做(zuò)精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

评论

5+2=