橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一呼百应吾独尊是什么意思生肖,一呼百应吾独尊代表什么生肖

一呼百应吾独尊是什么意思生肖,一呼百应吾独尊代表什么生肖 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是(shì)传统的(de)“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)是什(shén)么,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》文(wén)言(yán)文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为(wèi)什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知(zhī)道(dào),我知道(dào),你知(zhī)道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉(hàn)时高(gāo)官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今(jīn)山(shān)东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译(yì)及原(yuán)文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自律。

  不能(néng)因为(wèi)别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见就做对(duì)不起良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文(wén)原文以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习一呼百应吾独尊是什么意思生肖,一呼百应吾独尊代表什么生肖

  大(dà)将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的(de)人(rén)想要让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的(de)后代(dài)被(bèi)称作清(qīng)官的(de)子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的(de)。<一呼百应吾独尊是什么意思生肖,一呼百应吾独尊代表什么生肖/strong>

  关于杨震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为别人不知(zhī)道就可(kě)以做不(bù)该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了(le)解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不(bù)肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官(guān),博学而廉(lián)洁。

  2、东莱(lái):古地(dì)名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光武帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什(shén)么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过(guò)杨震四(sì)知(zhī)的(de)故事,这个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实(shí),要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别(bié)人没(méi)有看见(jiàn)就做对不起良心的(de)事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文(wén)言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一呼百应吾独尊是什么意思生肖,一呼百应吾独尊代表什么生肖

评论

5+2=