橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

之字是什么结构的字,近字是什么结构

之字是什么结构的字,近字是什么结构 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使之字是什么结构的字,近字是什么结构用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)之字是什么结构的字,近字是什么结构随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易(yì)的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

之字是什么结构的字,近字是什么结构>  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 之字是什么结构的字,近字是什么结构

评论

5+2=