橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗; line-height: 24px;'>拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是(shì)损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

评论

5+2=