文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zh沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家ī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的(de)核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了