橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

伊拉克是不是被灭国了

伊拉克是不是被灭国了 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译是“而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰的。

  关(guān)于(yú)祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸(huò)患常积于(yú)忽微而(ér伊拉克是不是被灭国了)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,而智勇多困于所溺(nì)翻译的而,而(ér)智勇多困于(yú)所溺是什么意思等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

祸患(huàn)常(ch伊拉克是不是被灭国了áng)积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻译

  “而智勇多(duō)困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困(kùn)扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也(yě),举天下之(zhī)豪杰莫能(néng)与之(zhī)争;

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而(ér)身死国(guó)灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂独伶(líng)人也哉!作(zuò)《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候(hòu),普天下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等(děng)到他(tā)衰败(bài)的时候,几十个伶(líng)人围困他,就(jiù)自(zì)己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是由微小(xiǎo)的(de)事情积累而成的,聪(cōng)明(míng)勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺(nì)爱(ài)的人或事(shì)困扰,难道(dào)只有宠爱伶(líng)人才会这样(yàng)吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。

  此(cǐ)文通过对(duì)五(wǔ)代时期的后(hòu)唐盛衰过程的(de)具体分析(xī),推论出:“忧劳可(kě)以兴国,逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺”的(de)结论,说明国(guó)家(jiā)兴衰败亡(wáng)不由天命(mìng)而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政者(zhě)要吸取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防(fáng)微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文(wén)主旨:盛衰之(zhī)理,决定于人事(shì)。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程(chéng),以史实具体论证主(zhǔ)旨。

  具(jù)体(tǐ)写法上,采用先扬后抑(yì)和(hé)对比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意气(qì)之盛,再叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿挫(cuò)多姿,感染力(lì)很强,成为(wèi)历来(lái)传(chuán)诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 伊拉克是不是被灭国了

评论

5+2=