陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思 尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了