橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国人去巴基斯坦安全吗

中国人去巴基斯坦安全吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原中国人去巴基斯坦安全吗(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的(de)人(rén)供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”中国人去巴基斯坦安全吗滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

中国人去巴基斯坦安全吗

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人去巴基斯坦安全吗

评论

5+2=