橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊

张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食(shí)其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃(nǎi)自(zì)编其文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君(jūn)圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的(de)前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不(bù)忍(rěn)其(q张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊í)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没(méi)有(yǒu)发现(xiàn)能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。<张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊/p>

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三(sān)年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他(tā)的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷(yé)做家务事(shì),有些年(nián)了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊

评论

5+2=