橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不

一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音读训读的解释是问什么是(shì)音读?什(shén)么是训读?答简单来(lái)说(shuō),每个汉字一(yī)般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种(zhǒng)叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关(guān)于音读训(xùn)读的解释(shì)是(shì)什么,音读训读的解(jiě)释以及(jí)音读训读(dú)的解释是什么,音读(dú)训(xùn)读的解释和意思(sī),音(yīn)读训(xùn)读的解(jiě)释,音读训读(dú)对照表,音(y一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不īn)读和(hé)训读(dú)是(shì)什么意思(sī)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

音(yīn)读训读的(de)解释是什么,音读训读(dú)的解(jiě)释(shì)

  问(wèn)什(shén)么是(shì)音读?什么是训读(dú)?答简单来说,每个汉字一般(bān)都(dōu)会有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字(zì)从中国(guó)传入(rù)日本的时候的读(dú)音

  来(lái)发(fā)音。

  根据汉字(zì)传入的(de)时(shí)代(dài)和(hé)来源地的(de)不同(tóng),大致可以分为“唐(táng)音(yīn)”。

  “宋音”和(hé)“吴(wú)音”等几种。

  但(dàn)是,这(zhè)些汉字的发(fā)音和现代汉语中同一汉字(zì)

  的发(fā)音已经(jīng)有所不(bù)同(tóng)了。

  “音读”的词(cí)汇多是汉语的固有词汇。

  “训读”是按照日(rì)本固有的语言(yán)

  来读这个汉字时(shí)的读法。

  “训读”的(de)词汇多是表达日本固有(yǒu)事物的(de)固有词汇(huì)等。

  有(yǒu)不少汉字(zì)具有两(liǎng)

  种以上的(de)“音读”音和(hé)“训读”音。

  例音读:青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读是什么(me)意思?

  训读(日语(yǔ):训読み/くんよみ),是日文所(suǒ)用汉字(zì)的(de)一种发音方式,是使用该等(děng)汉字之(zhī)日本固有同义语汇的读音(yīn)。

  所(suǒ)以(yǐ)训读只借用(yòng)汉(hàn)字(zì)的形和义,不采用汉语的音。

  音(yīn)读(音読み/おんよみ)即汉字(zì)在日(rì)语(yǔ)中按照日语对汉(hàn)语(yǔ)的(de)译音(yīn)读出(chū)来(lái),叫音(yīn)读同一个汉字(zì)在(zài)日语中可能(néng)有(yǒu)不止一(yī)种读法(fǎ),是由于其在不同时(shí)期(qī)(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当(dāng)时(shí)汉字的发音(yīn)。

  每个(gè)汉字一(一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不yī)般都会有两种读(dú)法,一种叫做(zuò)“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有不少(shǎo)汉字具有两种以上的“音读(dú)”音和“训读”音。

  日语和韩(hán)语中的训读(dú)

  1、日语

  在(zài)日语里,训(xùn)读(训読)是以日语固有的发音(yīn)来读出汉字(zì),与(yǔ)该(gāi)汉字本(běn)身的好耐字音(吴(wú)音、汉音(yīn)、唐音(yīn)等)有很大的不同。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语固有之说法,与字(zì)音“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩语

  一(yī)般认为现代(dài)“韩语不存在训读”。

  但近代(dài)以前曾有乡札(zhá)、吏(lì)读、口诀(jué)等类似(shì)日本(běn)万(wàn)叶假名的标记法存在,充(chōng)分利(lì)用这些汉字的(de)训读。

  使(shǐ)用类似于(yú)和训(日本的训读)的韩训(xùn)。

  对某些(xiē)的汉字,这意味(wèi)着相关“汉语传入(rù)以前的朝鲜的孝哪固有语”的韩训。

  现如今除(chú)了在语言学与语(yǔ)源论等进行(xíng)讨论以(yǐ)外,日常言语已经不再使(shǐ)用。

  但是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串(chuàn)”读作“”的情况下(xià)意思为(wèi)“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情况(kuàng)下意思为“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意思(sī),这类(lèi)的韩语类似于日文的“国(guó)训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不

评论

5+2=