橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

厦门是几线城市呢

厦门是几线城市呢 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质的。<厦门是几线城市呢/p>

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示(shì),九方皋相马原文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;

  视其(qí)所视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ),是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人(rén),可以告诉他们识别一般的(de)良马(mǎ)的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别(bié)天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观(guān)察识别天(tiān)下难得的好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)厦门是几线城市呢推荐的(de)那个找好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的(de)境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地(dì)方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而(ér)忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不(bù)需要(yào)观(guān)察(chá)的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含着比相马本(běn)身价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马。

九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓住(zhù)事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低(dī)下的人,对于(yú)好马的(de)特(tè)征(zhēng),我可以告诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那(nà)只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经验(yàn)来(lái)判(pàn)断,他(tā)们是(shì)无(wú)法掌握的。

  不过,在(zài)过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴(chái)的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下(xià),请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找(zhǎo)了三个(gè)月后,回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色(sè)的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋(fù)和内(nèi)在素(sù)质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只(zhǐ)视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(g厦门是几线城市呢ōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见;视其(qí)所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马寓指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章(zhāng),由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十(shí)九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可(kě)以派去(qù)寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般(bān)的良(liáng)马(mǎ)是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们(men)识别一般(bān)的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人(rén),他观察(chá)识(shí)别天下难得(dé)的(de)好马的本领绝不(bù)在(zài)我以(yǐ)下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母(mǔ)都不知道(dào),他(tā)怎么能(néng)懂(dǒng)得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是(shì)马(mǎ)的天赋的内(nèi)在(zài)素质,深(shēn)得它的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需(xū)要观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要(yào)观(guān)察的。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身价(jià)值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得(dé)的好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言(yán)文告(gào)诉我们看问题(tí)要抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为(wèi)大家整理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意,供大家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可(kě)以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人(rén),对于好(hǎo)马的特(tè)征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名(míng)叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回(huí)来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么能(néng)认(rèn)识(shí)出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;明(míng)悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万(wàn)臣而(ér)无(wú)数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要能(néng)透过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著(zhù)作,是一(yī)部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人(rén)们(men)心(xīn)智(zhì),给人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十(shí)章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式(shì)来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故(gù)事一(yī)百零(líng)二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 厦门是几线城市呢

评论

5+2=