文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下(xià):
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了