橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的(de)核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

评论

5+2=