风采(cǎi)风彩(cǎi)两个词的区(qū)别(bié)是(shì)什么,风采风彩两个词的(de)区别在哪是“风采”和(hé)“风(fēng)彩”的区别:“风采”一般指人,“风彩(cǎi)”一般指的是物的。
关(guān)于风采(cǎi)风彩两个词(cí)的区别是什么,风采(cǎi)风彩(cǎi)两个词的区别在哪以及风(fēng)采风彩两(liǎng)个词的区别是什么,风采风(fēng)彩两个(gè)词的区别和(hé)联(lián)系(xì),风采风彩两个(gè)词(cí)的区别在哪,风(fēng)采和风彩的区别,风采(cǎi)跟风彩的区(qū)别(bié)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
风采风彩两个(gè)词的区别是什么,风采(cǎi)风彩两个词的(de)区别在哪
“风采”和“风彩”的区别:“风采”一(yī)般指人(rén),“风彩”一般指的是物。
现代汉(hàn)语解释为:“风”,指人的精神外貌(mào),往往(wǎng)具有(yǒu)褒(bāo)义;
“采”,指人的实际外貌,多褒义。
整体上讲,“风采”更多的(de)是(shì)强调一个人精神气质(zhì)与外貌俱佳,能(néng)够给人以(yǐ)较强的感(gǎn)染力。
风采造句:1、国旗班卫(wèi)士有力地摆动着双(shuāng)臂(bì),显示出豪边的(de)风采(cǎi)。
2、我(wǒ)们的音(yīn)乐老师(shī)颇有艺术家的风采。
3、推己及(jí)人,我(wǒ)希(xī)望(wàng)每辆班车(chē)都可以展现出本学校(xiào)的(de)风采。
4、姑娘们范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音更是花枝招展,风采(cǎi)翩翩。
风彩(cǎi)造(zào)句:1、恢复往日的(de)风彩,现(xiàn)在的切尔(ěr)西(xī)锐不(bù)可挡(dǎng),不论在联赛(sài)还是在(zài)联(lián)盟杯上。
2、到西双版纳,进热(rè)带雨林可一睹原始森林的风彩与神奇。
3、操场西侧的巨幅(fú)警(jǐng)世名言,东侧屏风彩绘上的万(wàn)里长城,雄伟壮观(guān)。
4、刚刚以宗师威(wēi)压(yā)虐菜的时(shí)候,风彩的举动可谓举重若轻,轻描(miáo)淡写之间就(jiù)把近五百(bǎi)人的(de)罗汉堂压得溃不成(chéng)军。
5、独龙寨一战之后的第二天,风彩(cǎi)先后收到来自汤王府和剑玄门的(de)鹞鹰传信,才知道晋国又出(chū)大事了。
风采(cǎi)和风彩的区别(bié)是什么(me)?
风采(cǎi)和风彩的区别如下。
1.风采fēngcǎi,意为风度、神采。
多(duō)指美好(hǎo)的仪表举(jǔ)止(zhǐ)。
语(yǔ)出《汉书·霍光传》:“初辅幼主(zhǔ),政自(zì)己出,天下想闻其风采。
”
2.风彩,f范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音ēnɡcǎi,意(yì)亩(mǔ)兆(zhào)搭(dā)思只能是声威名望的意思。
3.风采(cǎi)还泛指景(jǐng)象和事物的面(miàn)貌格调。
魏猜态(tài)巍(wēi)《东方》第四部第一章:“这里的(de)火车头却完(wán)全是另外的风采。
”
4.风(fēng)采还有表情;颜色的意(yì)思。
《汉书·王莽传上》:“莽色厉而言方,欲有所(suǒ)为,微见风(fēng)采(cǎi),党与承(chéng)其指(zhǐ)意而显(xiǎn)奏之(zhī)。
”
5.风采还包括风彩犹言声威迅拿名(míng)望的(de)意(yì)思。
6.风采还有广泛搜集(jí)传闻的意思(sī)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了