橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可(kě)能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数皋陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”<七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数/p>

  “当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

评论

5+2=