文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个kono洗发水是哪个国家的品牌,kono洗发水是品牌吗(gè)研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公kono洗发水是哪个国家的品牌,kono洗发水是品牌吗给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 kono洗发水是哪个国家的品牌,kono洗发水是品牌吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了