文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好 ”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了