陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文(wén)言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
什么是等量关系式,什么是等量关系四年级一直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)什么是等量关系式,什么是等量关系四年级动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我(wǒ)都知(zhī)道,主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么是等量关系式,什么是等量关系四年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了