橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

merry什么意思 merry是彩虹社的吗

merry什么意思 merry是彩虹社的吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇(fù)言(yán)翻译等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的(de)讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者(zhě)耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济(jì)百(bǎi)姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣(chén)果(guǒ)然官(guān)运(yùn)亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没有(yǒu)处理(lǐ)的事(shì)情(qíng)使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前(merry什么意思 merry是彩虹社的吗qián)妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满(mǎn)足了,其他的(de)没(méi)有(yǒu)发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡merry什么意思 merry是彩虹社的吗,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多(duō)次(cì),自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他(tā)的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 merry什么意思 merry是彩虹社的吗

评论

5+2=