橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

评论

5+2=