橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

领略的意思

领略的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(领略的意思lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù)领略的意思,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 领略的意思

评论

5+2=